Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Griego - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Texto
Propuesto por
calista33
Idioma de origen: Francés
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Título
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Traducción
Griego
Traducido por
reggina
Idioma de destino: Griego
Ό,τι δεν με σκοτώνει, με κάνει πιο δυνατό.
Nota acerca de la traducción
Στα πεÏισσότεÏα βιβλία φιλοσοφίας αναφÎÏεται ως ''ÏŒ,τι δεν με σκοτώνει, με τονώνει'' ωστόσο Îχει επικÏατήσει η παÏαπάνω φÏάση.
Última validación o corrección por
irini
- 11 Noviembre 2007 01:17