Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Aquela que comanda.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTyskaGrekiskaLatin

Kategori Mening

Titel
Aquela que comanda.
Text
Tillagd av Nay_ara
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Aquela que comanda.
Anmärkningar avseende översättningen
<edit by="goncin" date="2007-12-10">
Name removed.
</edit>

Titel
Diejenige, die befiehlt.
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Diejenige, die befiehlt.
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 3 Januari 2008 17:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2007 14:26

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
I don't know, but perhaps "befiehlt" (infinitiv: befehlen) is better in this place... "anschaffen" is very ambiguous... Especially in connection with women.

10 December 2007 15:10

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Dieser Unterschied kommt drauf an, wie man's betont :-) - man kann grammatikalisch beides nehmen :-) - Wenn man es "allgemeiner" nehmen möchte, hast Du Recht; soll' ich editieren? (kein Problem)

10 December 2007 15:16

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Already done

3 Januari 2008 15:41

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Jetzt wird die Übersetzung von drei Wörtern langsam alt...