Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Deutsch - Aquela que comanda.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischDeutschGriechischLatein

Kategorie Satz

Titel
Aquela que comanda.
Text
Übermittelt von Nay_ara
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Aquela que comanda.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit by="goncin" date="2007-12-10">
Name removed.
</edit>

Titel
Diejenige, die befiehlt.
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Diejenige, die befiehlt.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 3 Januar 2008 17:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Dezember 2007 14:26

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
I don't know, but perhaps "befiehlt" (infinitiv: befehlen) is better in this place... "anschaffen" is very ambiguous... Especially in connection with women.

10 Dezember 2007 15:10

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Dieser Unterschied kommt drauf an, wie man's betont :-) - man kann grammatikalisch beides nehmen :-) - Wenn man es "allgemeiner" nehmen möchte, hast Du Recht; soll' ich editieren? (kein Problem)

10 Dezember 2007 15:16

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Already done

3 Januar 2008 15:41

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
Jetzt wird die Übersetzung von drei Wörtern langsam alt...