Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Aquela que comanda.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTyskGreskLatin

Kategori Setning

Tittel
Aquela que comanda.
Tekst
Skrevet av Nay_ara
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Aquela que comanda.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit by="goncin" date="2007-12-10">
Name removed.
</edit>

Tittel
Diejenige, die befiehlt.
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Diejenige, die befiehlt.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 3 Januar 2008 17:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Desember 2007 14:26

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
I don't know, but perhaps "befiehlt" (infinitiv: befehlen) is better in this place... "anschaffen" is very ambiguous... Especially in connection with women.

10 Desember 2007 15:10

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Dieser Unterschied kommt drauf an, wie man's betont :-) - man kann grammatikalisch beides nehmen :-) - Wenn man es "allgemeiner" nehmen möchte, hast Du Recht; soll' ich editieren? (kein Problem)

10 Desember 2007 15:16

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Already done

3 Januar 2008 15:41

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Jetzt wird die Übersetzung von drei Wörtern langsam alt...