Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Loving someone is missing someone whenever you...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
Loving someone is missing someone whenever you...
Tekst
Skrevet av
carsonkahn
Kildespråk: Engelsk
Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.
Tittel
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Senest vurdert og redigert av
casper tavernello
- 19 April 2008 08:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 April 2008 00:59
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.
18 April 2008 01:04
goncin
Antall Innlegg: 3706
Sugestões?
18 April 2008 01:13
casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?
18 April 2008 01:17
goncin
Antall Innlegg: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.