Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



11Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Loving someone is missing someone whenever you...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčkiŠpanjolskiHrvatskiBrazilski portugalskiPortugalskiRuski

Kategorija Misli

Naslov
Loving someone is missing someone whenever you...
Tekst
Poslao carsonkahn
Izvorni jezik: Engleski

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Naslov
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 19 travanj 2008 08:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 travanj 2008 00:59

casper tavernello
Broj poruka: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 travanj 2008 01:04

goncin
Broj poruka: 3706
Sugestões?

18 travanj 2008 01:13

casper tavernello
Broj poruka: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 travanj 2008 01:17

goncin
Broj poruka: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.