Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



11Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Loving someone is missing someone whenever you...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceYunancaİspanyolcaHırvatçaBrezilya PortekizcesiPortekizceRusça

Kategori Dusunceler

Başlık
Loving someone is missing someone whenever you...
Metin
Öneri carsonkahn
Kaynak dil: İngilizce

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Başlık
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 08:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2008 00:59

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 Nisan 2008 01:04

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sugestões?

18 Nisan 2008 01:13

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 Nisan 2008 01:17

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.