Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - Loving someone is missing someone whenever you...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Gedanken
Titel
Loving someone is missing someone whenever you...
Text
Übermittelt von
carsonkahn
Herkunftssprache: Englisch
Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.
Titel
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
casper tavernello
- 19 April 2008 08:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 April 2008 00:59
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.
18 April 2008 01:04
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Sugestões?
18 April 2008 01:13
casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?
18 April 2008 01:17
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.