Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



11ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - Loving someone is missing someone whenever you...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسییونانیاسپانیولیکرواتیپرتغالی برزیلپرتغالیروسی

طبقه افکار

عنوان
Loving someone is missing someone whenever you...
متن
carsonkahn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

عنوان
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 19 آوریل 2008 08:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آوریل 2008 00:59

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 آوریل 2008 01:04

goncin
تعداد پیامها: 3706
Sugestões?

18 آوریل 2008 01:13

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 آوریل 2008 01:17

goncin
تعداد پیامها: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.