Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



11Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - Loving someone is missing someone whenever you...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийГреческийИспанскийХорватскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийРусский

Категория Мысли

Статус
Loving someone is missing someone whenever you...
Tекст
Добавлено carsonkahn
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Статус
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 19 Апрель 2008 08:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Апрель 2008 00:59

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 Апрель 2008 01:04

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Sugestões?

18 Апрель 2008 01:13

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 Апрель 2008 01:17

goncin
Кол-во сообщений: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.