Oversettelse - Arabisk-Tyrkisk - السلام عليكم ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Litteratur - Nyheter / Aktuelt | السلام عليكم ... | | Kildespråk: Arabisk
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | OversettelseTyrkisk Oversatt av min-joo | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 16 September 2008 19:27
Siste Innlegg | | | | | 7 September 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 September 2008 23:53 | | | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 September 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 September 2008 19:25 | | | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|