ترجمة - عربي-تركي - السلام عليكم ...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أدب - أخبار/ الأحداث الجارية | السلام عليكم ... | | لغة مصدر: عربي
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | | لغة الهدف: تركي
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 16 أيلول 2008 19:27
آخر رسائل | | | | | 7 أيلول 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 أيلول 2008 23:53 | | | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 أيلول 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 أيلول 2008 19:25 | | | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|