Përkthime - Arabisht-Turqisht - السلام عليكم ...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Letërsi - Lajme/Punët në vazhdim | السلام عليكم ... | | gjuha e tekstit origjinal: Arabisht
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| Vërejtje rreth përkthimit | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | PërkthimeTurqisht Perkthyer nga min-joo | Përkthe në: Turqisht
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 16 Shtator 2008 19:27
Mesazhi i fundit | | | | | 7 Shtator 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 Shtator 2008 23:53 | | | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 Shtator 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 Shtator 2008 19:25 | | | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|