Prevod - Arapski-Turski - السلام عليكم ...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Književnost - Novosti/Tekuci poslovi | السلام عليكم ... | | Izvorni jezik: Arapski
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | | Željeni jezik: Turski
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 16 Septembar 2008 19:27
Poslednja poruka | | | | | 7 Septembar 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 Septembar 2008 23:53 | | | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 Septembar 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 Septembar 2008 19:25 | | | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|