Käännös - Arabia-Turkki - السلام عليكم ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Kirjallisuus - Uutiset / Ajankohtaiset tapahtumat | السلام عليكم ... | | Alkuperäinen kieli: Arabia
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | | Kohdekieli: Turkki
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 16 Syyskuu 2008 19:27
Viimeinen viesti | | | | | 7 Syyskuu 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 Syyskuu 2008 23:53 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 Syyskuu 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 Syyskuu 2008 19:25 | | handyyViestien lukumäärä: 2118 | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|