Traducción - Árabe-Turco - السلام عليكم ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Literatura - Noticias / Asuntos actuales | السلام عليكم ... | | Idioma de origen: Árabe
السلام عليكم
ازيك ايه اخبارك
الØمد لله
| Nota acerca de la traducción | منورين, تمام, كويس, مايك, سونج : single words, so I took them off the text. (06/23/francky) |
|
| Selam üzerinize olsun... | TraducciónTurco Traducido por min-joo | Idioma de destino: Turco
Selam üzerine olsun
Nasılsın? Ne haber?
Allah'a Hamd olsun |
|
Última validación o corrección por handyy - 16 Septiembre 2008 19:27
Último mensaje | | | | | 7 Septiembre 2008 21:13 | | | (selam aleykum)
selam üzerine olsun.
nasılsın ne haber.
allah şükür. | | | 15 Septiembre 2008 23:53 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | Hi, could any of you tell me what "ازيك ايه اخبارك" means? Thanks! CC: elmota jaq84 | | | 16 Septiembre 2008 03:00 | | | you know every language is stuck to a culture that gives it a set of phrases for the different occasions, and in this case, Izzayyak and Eih Akhbarak are two phrases for "how are you" we can do little to expand that in another culture! that being said, in Turkish there must be something similar to this one:
it means: How are you? what are your news?
| | | 16 Septiembre 2008 19:25 | | handyyCantidad de envíos: 2118 | OK, Elmota, I see! Thank you so much for your informations and help! |
|
|