Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - sdjAFÅžL

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sdjAFÅžL
Tekst
Skrevet av wauren
Kildespråk: Engelsk

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Tittel
Warning
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av whitee
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Senest vurdert og redigert av handyy - 5 August 2008 20:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 August 2008 23:41

handyy
Antall Innlegg: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?