Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - sdjAFÅžL

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
sdjAFÅžL
हरफ
waurenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

शीर्षक
Warning
अनुबाद
तुर्केली

whiteeद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Validated by handyy - 2008年 अगस्त 5日 20:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 4日 23:41

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?