Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - sdjAFÅžL

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
sdjAFÅžL
Tекст
Добавлено wauren
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Статус
Warning
Перевод
Турецкий

Перевод сделан whitee
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Комментарии для переводчика
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 5 Август 2008 20:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Август 2008 23:41

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?