Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - sdjAFÅžL

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sdjAFÅžL
Tekst
Prezantuar nga wauren
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Titull
Warning
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga whitee
Përkthe në: Turqisht

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Vërejtje rreth përkthimit
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 5 Gusht 2008 20:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Gusht 2008 23:41

handyy
Numri i postimeve: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?