Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - sdjAFÅžL

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
sdjAFÅžL
טקסט
נשלח על ידי wauren
שפת המקור: אנגלית

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

שם
Warning
תרגום
טורקית

תורגם על ידי whitee
שפת המטרה: טורקית

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
הערות לגבי התרגום
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
אושר לאחרונה ע"י handyy - 5 אוגוסט 2008 20:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אוגוסט 2008 23:41

handyy
מספר הודעות: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?