Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - sdjAFÅžL

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
sdjAFÅžL
نص
إقترحت من طرف wauren
لغة مصدر: انجليزي

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

عنوان
Warning
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف whitee
لغة الهدف: تركي

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
ملاحظات حول الترجمة
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 5 آب 2008 20:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 آب 2008 23:41

handyy
عدد الرسائل: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?