Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - sdjAFÅžL

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
sdjAFÅžL
Text
Înscris de wauren
Limba sursă: Engleză

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Titlu
Warning
Traducerea
Turcă

Tradus de whitee
Limba ţintă: Turcă

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Observaţii despre traducere
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 5 August 2008 20:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 August 2008 23:41

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?