Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - sdjAFÅžL

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
sdjAFÅžL
Teksto
Submetigx per wauren
Font-lingvo: Angla

Hello Wauren Saga,

You have received a warning from me. As a result, you now have a total of 1 warnings. If you receive 3 warnings, your account will be automatically banned.

This warning has been issued to you to guide you in the right direction, and not as a punishment.

You were warned for the following post:

Titolo
Warning
Traduko
Turka

Tradukita per whitee
Cel-lingvo: Turka

Merhaba Wauren Saga,

Benden bir uyarı aldın. Sonuç olarak, toplamda bir uyarın var. Eğer 3 uyarı daha alırsan, hesabın otomatik olarak kapatılacaktır.

Bu uyarı sana doğru yönde rehberlik etmek için çıkarıldı, ceza olarak değil.

Aşağıdaki mesajdan ötürü uyarıldın:
Rimarkoj pri la traduko
post kelimesinin geniş çaplı anlamları var. en uygunu buydu herhalde.
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 5 Aŭgusto 2008 20:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aŭgusto 2008 23:41

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Merhaba Whitee

"You were warned for the following post:" --> "Aşağıdaki mesajdan ötürü/dolayı uyarıldın(ız)" desek nasıl olur?