Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Gresk - Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskGresk

Kategori Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...
Tekst
Skrevet av Gevaino..
Kildespråk: Nederlansk

Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft Altijd in mijn hart

Tittel
Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais...
Oversettelse
Gresk

Oversatt av AspieBrain
Språket det skal oversettes til: Gresk

Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais, θα μείνεις πάντα μέσα στη καρδιά μου.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Lein:I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.
Senest vurdert og redigert av Mideia - 20 August 2008 11:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 August 2008 11:33

Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi Lein! Can you give me a bridge here for evaluation please??

CC: Lein

20 August 2008 11:40

Lein
Antall Innlegg: 3389
Sure, here it goes:

I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.

20 August 2008 11:45

Mideia
Antall Innlegg: 949
Τhanks!