Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Nederlansk-Gresk - Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...
Tekst
Skrevet av
Gevaino..
Kildespråk: Nederlansk
Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft Altijd in mijn hart
Tittel
Δεν σε βλÎπω οÏτε σε ακοÏω πια Gervais...
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
AspieBrain
Språket det skal oversettes til: Gresk
Δεν σε βλÎπω οÏτε σε ακοÏω πια Gervais, θα μείνεις πάντα μÎσα στη καÏδιά μου.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Lein:I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever
Gervais is a name.
Senest vurdert og redigert av
Mideia
- 20 August 2008 11:46
Siste Innlegg
Av
Innlegg
20 August 2008 11:33
Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi Lein! Can you give me a bridge here for evaluation please??
CC:
Lein
20 August 2008 11:40
Lein
Antall Innlegg: 3389
Sure, here it goes:
I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever
Gervais is a name.
20 August 2008 11:45
Mideia
Antall Innlegg: 949
Τhanks!