Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Kreikka - Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiKreikka

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...
Teksti
Lähettäjä Gevaino..
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft Altijd in mijn hart

Otsikko
Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Kreikka

Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais, θα μείνεις πάντα μέσα στη καρδιά μου.
Huomioita käännöksestä
Bridge by Lein:I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 20 Elokuu 2008 11:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Elokuu 2008 11:33

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Hi Lein! Can you give me a bridge here for evaluation please??

CC: Lein

20 Elokuu 2008 11:40

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Sure, here it goes:

I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.

20 Elokuu 2008 11:45

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Τhanks!