Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Yunanca - Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaYunanca

Kategori Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft...
Metin
Öneri Gevaino..
Kaynak dil: Hollandaca

Ik zie je en Hoor je niet meer gervais je Blijft Altijd in mijn hart

Başlık
Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais...
Tercüme
Yunanca

Çeviri AspieBrain
Hedef dil: Yunanca

Δεν σε βλέπω ούτε σε ακούω πια Gervais, θα μείνεις πάντα μέσα στη καρδιά μου.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lein:I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.
En son Mideia tarafından onaylandı - 20 Ağustos 2008 11:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Ağustos 2008 11:33

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Hi Lein! Can you give me a bridge here for evaluation please??

CC: Lein

20 Ağustos 2008 11:40

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Sure, here it goes:

I don't see or (and) hear you anymore Gervais you will stay in my heart forever

Gervais is a name.

20 Ağustos 2008 11:45

Mideia
Mesaj Sayısı: 949
Τhanks!