Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Tekst
Skrevet av
Oana F.
Kildespråk: Italiensk
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
British
Tittel
She had thought..
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
ali84
Språket det skal oversettes til: Engelsk
She had thought of not eating anything on the boat.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 5 September 2008 00:25
Siste Innlegg
Av
Innlegg
4 September 2008 15:16
Oana F.
Antall Innlegg: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 September 2008 15:45
ali84
Antall Innlegg: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 September 2008 15:52
Oana F.
Antall Innlegg: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 September 2008 21:38
Oana F.
Antall Innlegg: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 September 2008 21:44
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I did it.
4 September 2008 21:45
italo07
Antall Innlegg: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 September 2008 21:53
Oana F.
Antall Innlegg: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 September 2008 21:56
italo07
Antall Innlegg: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 September 2008 22:09
Oana F.
Antall Innlegg: 388
dai...