主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 意大利语-英语 - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
正文
提交
Oana F.
源语言: 意大利语
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
给这篇翻译加备注
British
标题
She had thought..
翻译
英语
翻译
ali84
目的语言: 英语
She had thought of not eating anything on the boat.
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 九月 5日 00:25
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 4日 15:16
Oana F.
文章总计: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
2008年 九月 4日 15:45
ali84
文章总计: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
2008年 九月 4日 15:52
Oana F.
文章总计: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
2008年 九月 4日 21:38
Oana F.
文章总计: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
2008年 九月 4日 21:44
lilian canale
文章总计: 14972
I did it.
2008年 九月 4日 21:45
italo07
文章总计: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
2008年 九月 4日 21:53
Oana F.
文章总计: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
2008年 九月 4日 21:56
italo07
文章总计: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
2008年 九月 4日 22:09
Oana F.
文章总计: 388
dai...