Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Tekst
Wprowadzone przez
Oana F.
Język źródłowy: Włoski
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Uwagi na temat tłumaczenia
British
Tytuł
She had thought..
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
ali84
Język docelowy: Angielski
She had thought of not eating anything on the boat.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 5 Wrzesień 2008 00:25
Ostatni Post
Autor
Post
4 Wrzesień 2008 15:16
Oana F.
Liczba postów: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 Wrzesień 2008 15:45
ali84
Liczba postów: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 Wrzesień 2008 15:52
Oana F.
Liczba postów: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 Wrzesień 2008 21:38
Oana F.
Liczba postów: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 Wrzesień 2008 21:44
lilian canale
Liczba postów: 14972
I did it.
4 Wrzesień 2008 21:45
italo07
Liczba postów: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 Wrzesień 2008 21:53
Oana F.
Liczba postów: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 Wrzesień 2008 21:56
italo07
Liczba postów: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 Wrzesień 2008 22:09
Oana F.
Liczba postów: 388
dai...