Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Английски - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Текст
Предоставено от
Oana F.
Език, от който се превежда: Италиански
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Забележки за превода
British
Заглавие
She had thought..
Превод
Английски
Преведено от
ali84
Желан език: Английски
She had thought of not eating anything on the boat.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 5 Септември 2008 00:25
Последно мнение
Автор
Мнение
4 Септември 2008 15:16
Oana F.
Общо мнения: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 Септември 2008 15:45
ali84
Общо мнения: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 Септември 2008 15:52
Oana F.
Общо мнения: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 Септември 2008 21:38
Oana F.
Общо мнения: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 Септември 2008 21:44
lilian canale
Общо мнения: 14972
I did it.
4 Септември 2008 21:45
italo07
Общо мнения: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 Септември 2008 21:53
Oana F.
Общо мнения: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 Септември 2008 21:56
italo07
Общо мнения: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 Септември 2008 22:09
Oana F.
Общо мнения: 388
dai...