Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Texte
Proposé par
Oana F.
Langue de départ: Italien
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Commentaires pour la traduction
British
Titre
She had thought..
Traduction
Anglais
Traduit par
ali84
Langue d'arrivée: Anglais
She had thought of not eating anything on the boat.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 5 Septembre 2008 00:25
Derniers messages
Auteur
Message
4 Septembre 2008 15:16
Oana F.
Nombre de messages: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 Septembre 2008 15:45
ali84
Nombre de messages: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 Septembre 2008 15:52
Oana F.
Nombre de messages: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 Septembre 2008 21:38
Oana F.
Nombre de messages: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 Septembre 2008 21:44
lilian canale
Nombre de messages: 14972
I did it.
4 Septembre 2008 21:45
italo07
Nombre de messages: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 Septembre 2008 21:53
Oana F.
Nombre de messages: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 Septembre 2008 21:56
italo07
Nombre de messages: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 Septembre 2008 22:09
Oana F.
Nombre de messages: 388
dai...