Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Англійська - Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla...
Текст
Публікацію зроблено
Oana F.
Мова оригіналу: Італійська
Lei aveva pensato di non mangiare nulla sulla nave.
Пояснення стосовно перекладу
British
Заголовок
She had thought..
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
ali84
Мова, якою перекладати: Англійська
She had thought of not eating anything on the boat.
Затверджено
lilian canale
- 5 Вересня 2008 00:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Вересня 2008 15:16
Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Grazie, Ali. Io non sono sicura se è "had thought" or "thought" perchè in italiano è usato il trapassato
4 Вересня 2008 15:45
ali84
Кількість повідомлень: 427
Uhm mi hai fatto venire il dubbio sai?
Comunque userei il simple past perchè l'azione si è svolta nel passato e ormai è finita, meglio aspettare l'opinione di un esperto
4 Вересня 2008 15:52
Oana F.
Кількість повідомлень: 388
ok, metto subito un altro esempio, lo fai tu, per piacere? grazie
4 Вересня 2008 21:38
Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Ali, hai cambiato tu la frase in inglese o è stata Lilian?
4 Вересня 2008 21:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I did it.
4 Вересня 2008 21:45
italo07
Кількість повідомлень: 1474
"ship" suona meglio, ma "boat" non è sbagliato.
Lo dico perché in tedesco avrei detto "Schiff=ship" anziché "Boot=boat".
Boot è una
barca
.
4 Вересня 2008 21:53
Oana F.
Кількість повідомлень: 388
ok; Lilian, thank you. I'm doing exercises on tenses and past perfect is killing me. (Italo ha ragione riguardo la "ship"
4 Вересня 2008 21:56
italo07
Кількість повідомлень: 1474
: "la" ship
suona meraviglioso
4 Вересня 2008 22:09
Oana F.
Кількість повідомлень: 388
dai...