Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Kildespråk: Tyrkisk
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | OversettelseFransk Oversatt av tradtu | Språket det skal oversettes til: Fransk
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| Anmerkninger gjeldende oversettelsen | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 September 2008 23:40
|