Traduzione - Turco-Francese - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:  
Categoria Amore / Amicizia  Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Lingua originale: Turco
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | TraduzioneFrancese Tradotto da tradtu | Lingua di destinazione: Francese
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 25 Settembre 2008 23:40
|