Käännös - Turkki-Ranska - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | | Kohdekieli: Ranska
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Syyskuu 2008 23:40
|