Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Hali kwa sasa Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:  
Category Love / Friendship  Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | Nakala Tafsiri iliombwa na lila09 | Lugha ya kimaumbile: Kituruki
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | TafsiriKifaransa Ilitafsiriwa na tradtu | Lugha inayolengwa: Kifaransa
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Septemba 2008 23:40
|