Traducció - Turc-Francès - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi... | | Idioma orígen: Turc
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki. | | c'est un message destiné à une femme. merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots. |
|
| Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui... | TraduccióFrancès Traduït per tradtu | Idioma destí: Francès
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
| | ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir... |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Setembre 2008 23:40
|