쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi...
본문
lila09
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
askmisin dertmisin yoksa canina susamamak mi benim ki.
이 번역물에 관한 주의사항
c'est un message destiné à une femme.
merci d'avance pour le temps investi à traduire ces quelques mots.
제목
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui...
번역
프랑스어
tradtu
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Serais-tu l'amour ou la peine, ou est-ce moi qui ne veux mourir...
이 번역물에 관한 주의사항
ou la version impersonnelle : Est-ce de l'amour ou de la peine, ou est-ce moi qui ne veux pas mourir...
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 25일 23:40