Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Engelsk - ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utdanning
Tittel
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Tekst
Skrevet av
ihssane21
Kildespråk: Spansk
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes y si deben ser fijados firme y profundamente en la pieza de construcción.
Tittel
Please explain to me how this kind of fixing device works
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Please explain to me how this kind of fixing device works and whether it should be firmly and deeply fixed into the building block.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 28 September 2008 23:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 September 2008 12:35
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Não vejo "por favor" em nenhum dos dois textos
28 September 2008 21:58
pirulito
Antall Innlegg: 1180
¿No quedarÃa mejor "anchorage devices" o "anchorage systems"?
Tal vez se trate de algún sistema o mecanismo de seguridad (securing devices).