Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mokslas
Pavadinimas
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Tekstas
Pateikta
ihssane21
Originalo kalba: Ispanų
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes y si deben ser fijados firme y profundamente en la pieza de construcción.
Pavadinimas
Please explain to me how this kind of fixing device works
Vertimas
Anglų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Please explain to me how this kind of fixing device works and whether it should be firmly and deeply fixed into the building block.
Validated by
lilian canale
- 28 rugsėjis 2008 23:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 rugsėjis 2008 12:35
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Não vejo "por favor" em nenhum dos dois textos
28 rugsėjis 2008 21:58
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
¿No quedarÃa mejor "anchorage devices" o "anchorage systems"?
Tal vez se trate de algún sistema o mecanismo de seguridad (securing devices).