Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Englisch - ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Erziehung
Titel
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Text
Übermittelt von
ihssane21
Herkunftssprache: Spanisch
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes y si deben ser fijados firme y profundamente en la pieza de construcción.
Titel
Please explain to me how this kind of fixing device works
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
Please explain to me how this kind of fixing device works and whether it should be firmly and deeply fixed into the building block.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 28 September 2008 23:24
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
28 September 2008 12:35
Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Não vejo "por favor" em nenhum dos dois textos
28 September 2008 21:58
pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
¿No quedarÃa mejor "anchorage devices" o "anchorage systems"?
Tal vez se trate de algún sistema o mecanismo de seguridad (securing devices).