Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Edukacja
Tytuł
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes....
Tekst
Wprowadzone przez
ihssane21
Język źródłowy: Hiszpański
ExplÃcame cómo funciona este tipo de anclajes y si deben ser fijados firme y profundamente en la pieza de construcción.
Tytuł
Please explain to me how this kind of fixing device works
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Angielski
Please explain to me how this kind of fixing device works and whether it should be firmly and deeply fixed into the building block.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 28 Wrzesień 2008 23:24
Ostatni Post
Autor
Post
28 Wrzesień 2008 12:35
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Não vejo "por favor" em nenhum dos dois textos
28 Wrzesień 2008 21:58
pirulito
Liczba postów: 1180
¿No quedarÃa mejor "anchorage devices" o "anchorage systems"?
Tal vez se trate de algún sistema o mecanismo de seguridad (securing devices).