Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Italiensk - That's for me to know and you to find out
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
That's for me to know and you to find out
Tekst
Skrevet av
italian-angel
Kildespråk: Engelsk
That's for me to know and you to find out
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is an expression usually to say to someone that you won't tell them something sectret that you know. Simple.
Tittel
Questo deve essere saputo da me e scoperto da te.
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
3mend0
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Questo deve essere saputo da me e scoperto da te.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
E' un modo di dire, la traduzione è letterale. In realtà significa che la cosa in questione è a suo modo segreta, io la so ma non posso dirla, a te resta solo da scoprirla, semmai.
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 1 Januar 2009 20:05