Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Italų - That's for me to know and you to find out
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
That's for me to know and you to find out
Tekstas
Pateikta
italian-angel
Originalo kalba: Anglų
That's for me to know and you to find out
Pastabos apie vertimą
This is an expression usually to say to someone that you won't tell them something sectret that you know. Simple.
Pavadinimas
Questo deve essere saputo da me e scoperto da te.
Vertimas
Italų
Išvertė
3mend0
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Questo deve essere saputo da me e scoperto da te.
Pastabos apie vertimą
E' un modo di dire, la traduzione è letterale. In realtà significa che la cosa in questione è a suo modo segreta, io la so ma non posso dirla, a te resta solo da scoprirla, semmai.
Validated by
Efylove
- 1 sausis 2009 20:05