Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - mehaba tatli kiz nasilsin ???Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap  Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | mehaba tatli kiz nasilsin ??? | | Kildespråk: Tyrkisk
mehaba tatli kiz
nasilsin ??? |
|
| | OversettelseBrasilsk portugisisk Oversatt av turkishmiss | Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Oi, doce garota
Como está??? |
|
Senest vurdert og redigert av Angelus - 23 Oktober 2008 00:33
Siste Innlegg | | | | | 21 Oktober 2008 03:27 | | | Hi Miss!
Oi has no accute accent
And "suave garota" does not work well here.
Does "tatli kiz" mean = sweet girl?
If so, the better word would be "doce".
Doce garota. | | | 21 Oktober 2008 02:42 | | | |
|
|