Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - Swedish to English!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Swedish to English!
Tekst
Skrevet av Samuel74
Kildespråk: Svensk

Efter att ha sett filmen till boken har jag svårt att tänka mig ett annat slut än det från filmen. Slutet matchar inte med vanliga berättelser eftersom slutet är så dramatiskt. Men jag hade en önskan om ett lyckligare slut. För så var det inte i filmen eller boken. Med ett lyckligt slut känns det bra att sedan lägga ifrån sig boken, det känns då som att den är klar. Man kan då sedan börja på en ny bok, därför föredrar jag böcker som slutar lyckligt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ingen typ av skolarbete, vänligen.

Tittel
after having
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lunatunes
Språket det skal oversettes til: Engelsk

After having seen the movie based upon the book it is hard for me to imagine another ending than the one from the movie. The end does not match normal stories since the end is so dramatic. But I had a wish for a happier ending. Because it was not so in the movie or the book. With a happy ending it feels good to lay down the book bacause it feels like it´s over. Then, later, you can start to read a new book. So I prefer books with happy endings.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 November 2008 11:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 November 2008 23:41

Swedishsnow
Antall Innlegg: 20
För så var det inte i filmen eller boken. I don´t think FÖR means BECAUSE here.