Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - Swedish to English!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiAngielski

Kategoria List / Email - Komputery/ Internet

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Swedish to English!
Tekst
Wprowadzone przez Samuel74
Język źródłowy: Szwedzki

Efter att ha sett filmen till boken har jag svårt att tänka mig ett annat slut än det från filmen. Slutet matchar inte med vanliga berättelser eftersom slutet är så dramatiskt. Men jag hade en önskan om ett lyckligare slut. För så var det inte i filmen eller boken. Med ett lyckligt slut känns det bra att sedan lägga ifrån sig boken, det känns då som att den är klar. Man kan då sedan börja på en ny bok, därför föredrar jag böcker som slutar lyckligt.
Uwagi na temat tłumaczenia
ingen typ av skolarbete, vänligen.

Tytuł
after having
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lunatunes
Język docelowy: Angielski

After having seen the movie based upon the book it is hard for me to imagine another ending than the one from the movie. The end does not match normal stories since the end is so dramatic. But I had a wish for a happier ending. Because it was not so in the movie or the book. With a happy ending it feels good to lay down the book bacause it feels like it´s over. Then, later, you can start to read a new book. So I prefer books with happy endings.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Listopad 2008 11:22





Ostatni Post

Autor
Post

6 Listopad 2008 23:41

Swedishsnow
Liczba postów: 20
För så var det inte i filmen eller boken. I don´t think FÖR means BECAUSE here.