Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Gresk - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Tekst
Skrevet av
näsa
Kildespråk: Fransk Oversatt av
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Tittel
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
mingtr
Språket det skal oversettes til: Gresk
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Senest vurdert og redigert av
reggina
- 24 November 2008 15:39
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 November 2008 10:23
reggina
Antall Innlegg: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 November 2008 15:16
mingtr
Antall Innlegg: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...