Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Грецька - Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія
Заголовок
Je n'ai rien vu, je n'ai rien ...
Текст
Публікацію зроблено
näsa
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
lilian canale
Je n'ai rien vu, je n'ai rien entendu, je n'ai rien dit
Заголовок
Δεν είδα τίποτα, δεν..
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
mingtr
Мова, якою перекладати: Грецька
δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα.
Затверджено
reggina
- 24 Листопада 2008 15:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Листопада 2008 10:23
reggina
Кількість повідомлень: 302
Ίσως καλÏτεÏα: δεν είδα τίποτα, δεν άκουσα τίποτα, δεν είπα τίποτα??
19 Листопада 2008 15:16
mingtr
Кількість повідомлень: 85
να σου πω την αλήθεια μου κολλάει καλÏτεÏα όπως το λες. Έτσι το είχα σκεφτεί κι εγώ στην αÏχή, αλλά δεν ξÎÏω αν ταιÏιάζει ο χÏόνος αυτός με το Ï€Ïοτότυπο κείμενο!
όπως και να Îχει θα τι αλλάξω, γιατί στα ελληνικά νομίζω ταιÏιάζει καλÏτεÏα ο αόÏιστος...